Pour faire mémoire du 10ème anniversaire de la catastrophe du 11 mars 2011, le Centre organisera un concert de charité à l’église Notre-Dame des Champs. Nous collecterons des dons qui seront envoyés aux sinistrés de l’Est du Japon via Caritas Japan. Nous comptons sur votre générosité.

 

 

 

新学期 日本語ミサ

日本語ミサが9月26日()午前10時半より、Notre-Dame des Champs教会の地下聖堂 (91 boulevard Montparnasse 75006 Paris) にて捧げられます。 地下聖堂に降りる入り口は教会の左側にあります(rue Montparnasse側)。聖堂に入る際には、手の消毒とマスクの着用が義務付けられています。司式はパリ外国宣教会のドミニク・ハルギンデギ神父です。
このミサにおいて、平山和子さんの入門式が行われます。
ミサの後にセンターに移動して、ご一緒に乾杯してお祝いしましょう。 (湯沢慎太郎)

 

 

Messe en japonais de la rentrée

La messe de la rentrée sera célébrée par l’abbé Dominique HARGUINDEGUY des Missions Etrangères de Paris le dimanche 26 Septembre à 10h30 dans la Crypte de l’église Notre-Dame des Champs. (91 boulevard Montparnasse 75006 Paris). L’entrée pour descendre à la Crypte se trouve sur le côté gauche de l’église (côté rue du Montparnasse). Le port du masque et la désinfection des mains à l’entrée de la Crypte sont obligatoires.
Au cours de la messe, l’entrée en catéchuménat de Mme Wako HIRAYAMA sera célébrée.
Après la messe, nous irons au Centre et partagerons un verre d’amitié.

(Shintaro YUZAWA)

 

 

パリ日本人カトリックセンター主催 東日本大震災被災者支援チャリティーコンサート

2011年3月11日の大震災の10周年を記念し、チャリティーコンサートを主催します。
東日本の被災者を支援するために、ご寄付を集め、カリタス・ジャパンを通して、被災者に贈られます。

 

日時:2021年9月19日(日)
          午後3時~5時
会場 Eglise Notre-Dame des Champs
     91 boulevard Montparnasse
     75006 Paris

ご注意:衛生パスの提示義務があります。

阿部翠(オルガン) 中野愛(ヴァイオリン)
日野祐希(ソプラノ)岡田あけみ(ソプラノ)


プログラムを組まれた阿部翠さんとコーディネートする岡田ご夫妻に深く感謝申し上げます。今年のポスターはデザイナーのカン・ファヨンさん作成です。ポスター・チラシの配布、会場の準備、受付、後片付け、またコンサート後のセンターでの乾杯のためのつまみ、軽食の準備など、皆様の御協力をお願い申し上げます。  (湯沢慎太郎)


Le Centre Catholique Japonais organise son concert de charité annuel

Pour faire mémoire du 10ème anniversaire de la catastrophe du 11 mars 2011, le Centre organisera un concert de charité à l’église Notre-Dame des Champs. Nous collecterons des dons qui seront envoyés aux sinistrés de l’Est du Japon via Caritas Japan. Nous comptons sur votre générosité.

 

Date : Le dimanche 19 septembre 2021
          de 15h à 17h.
Lieu : Eglise Notre-Dame des Champs
          91 boulevard Montparnasse
          75006 Paris

Attention : La présentation du « Pass sanitaire » est obligatoire.

Midori Abe (Orgue) Ai Nakano (Violon)
Yuki Hino (Soprano) Akemi Okada (Soprano)


Je remercie profondément Mlle Midori Abe qui a conçu le programme, et M. et Mme Okada qui assurent la coordination. Cette année, c’est Mlle Kang Hwayung, graphiste, qui a créé l’affiche du concert. Aidez-nous à distribuer les affiches, à préparer la salle, à assurer l’accueil, à ranger la salle après le concert, et à apporter des plats pour l’apéritif dinatoire au Centre après le concert.
 (Shintaro YUZAWA)

司牧委員会 /Conseil pastoral

次回の司牧委員会は10月9日(土)の午前11時から12時までです。センターで開かれます。Zoomミーティングによる参加も可能です。

Le prochain Conseil pastoral se tiendra le samedi 9 Septembre de 11h à 12h au Centre. La participation par téléconférence Zoom est également possible.

新型コロナウイルス。カテキズム、祈りのための特別措置

Covid-19感染予防として、Zoom for cloud meetingを使ってカテキズムを続けています。Zoomミーティングによるみ言葉の祭儀、ロザリオの祈り、十字架の道行きにご参加ください。これらの祈りの集いはYouTube Liveによっても配信されています。詳しくはメールでご連絡します。

Coronavirus : Disposif spécial

Pour lutter contre la propagation de covid-19, nous continuons à enseigner le catéchisme en utilisant le logiciel Zoom for cloud meeting. Nous vous invitons à nous rejoindre à nos Zoom meeting pour la liturgie de la Parole, la prière du Rosaire et pour le Chemin de Croix. Ces réunions de prière sont également diffusées sur YouTube Live. Vous recevrez des e-mails avec plus de détails.

 

今月の活動スケジュール表はこちら>>PDF版
 
 

image

     

     

    衛生パスの提示義務

    2021年8月5日に公布された法律により、センターにおいても衛生パスの提示が義務となります。
    また活動の責任者は衛生パスを確認する義務があります。
    尚、ミサ、み言葉の祭儀などの宗教儀式についは、提示義務はありません。

    マスクの着用は引き続き必要です。

     

    « Pass sanitaire » obligatoire

    Selon la loi promulguée le 5 août 2021, la présentation du « pass sanitaire » est obligatoire au Centre.
    Les responsables des activités ont l’obligation de demander la présentation du « pass sanitaire ».
    Cependant, les activités cultuelles telles que la messe ou la liturgie de la Parole ne sont pas soumises à cette obligation.

    Le port du masque est toujours obligatoire.


    入信の秘跡、および堅信、聖体の秘跡への道しるべ

    今年度は平山和子さんが入信の秘跡、洗礼・堅信・聖体を2022年の復活徹夜祭において授けられます。
    またClaire CŒUR 健子さんとMaria 阿部直子さんに堅信と初聖体の秘跡が2022年1月に授けられます。
    和子さん、Claire健子さん、Maria直子さんとともに歩む道の詳細はこちらをご覧ください。


                  Accompagnons notre catéchumène qui chemine vers les sacrements de l’initiation chrétienne et nos candidates qui cheminent vers les sacrements de la confirmation et de l’eucharistie !

                  Cette année scolaire Mme Wako HIRAYAMA recevra les sacrements de l’initiation chrétienne : le baptême, la confirmation et l’eucharistie à la Vigile pascale 2022.
                  Et Mme Claire Kenko CŒUR et Mme Maria Naoko ABE recevront les sacrements de la confirmation et la première communion.
                  Vous trouverez ici notre cheminement avec Wako, Claire Kenko, Maria Naoko.


                  ルルド巡礼旅行

                • 同行司祭:ドミニク・ハルギンデギ神父(パリ外国宣教会)
                  予算:交通費(TGV)、宿泊費込みで約400ユーロ。ヨーロッパ、アジア、日本等からの参加も歓迎します。
                  日程:2022年4月23日(土)~26日(火)(三泊四日)
                  次回の準備会は9月26日(日)午後三時からですZoomによる参加も可能です。
                  連絡先:湯沢慎太郎shintaroyuzawa@gmail.com Tél. 06 14 52 06 24)
                    

                • Pèlerinage à Lourdes

                  Pèlerinage à Lourdes : Prêtre accompagnateur : L’abbé Harguindéguy (Missions Etrangères de Paris).
                  Budget : environ 400 euros par personne (TGV et hôtel compris).
                  Date : Du samedi 23 avril au mardi 26 avril 2022.
                  Les participants depuis les pays européens, l’Asie et le Japon sont bienvenus.
                  La prochaine réunion de préparation aura lieu le dimanche 26 septembre à 15h. Participation par Woom possible.


                  Contactez Shintaro YUZAWA. (shintaroyuzawa@gmail.com / Tél. 06 14 52 06 24)

                   

                   

                  月間広報誌ともに2021年月9号が発行されました。ダウンロードできます。PDF版「ともに」2021年9月号

                  Télécharger Tomoni Sept 2021

                  年間購読&郵送ご希望の方はこちら
                  >>ともに申し込み

 

Google カレンダー

 

 
 

カトリックセンターの活動ご紹介

連絡先 CONTACT

住所
4, Bld Edgar Quinet 75014 PARIS
FRANCE
E-mail
tomoni.paris.
catholique@gmail.com
お問合わせフォーム
Tel
(フランス33+)
09 53 86 74 29
開館日・受付時間
火木土:16:00~19:00
メトロ
Raspail (4,6番線)徒歩1分
Edgar Quinet (6番線)5分
Montparnasse-Bienvenüe
(4,6,12,13番線)徒歩8分
アクセスマップはこちら
 
© 2000-2012 CCJP - Centre Catholique des Japonais de Paris. All rights reserved.